[Lyric-Trans] 가지마 (Don't Go) - Cheondung (천둥)

posted on 12 Jul 2012 13:06 by vallaku in K-Lyrics directory Entertainment
 
Song : 가지마 (Don't Go)

Artist : Cheondung (천둥)

Album : Single - 'The BLAQ%' Tour Part 2





    




니가 날 떠나가던 이젠 내가 너무 싫다던 그날
นี-กา นัล ตอ-นา-กา-ดอน อี-เจน แน-กา นอ-มู ชิล-ทา-ดอน คือ-นัล
ในวันที่เธอจากฉันไป ในตอนที่เธอบอกว่าเธอเกลียดฉันมากมายนัก

아무렇지 않은 척 이별이 안 아픈 척
อา-มู-รอ-จี อา-นึน ชอก อี-บยอ-รี อัน อา-พึน ชอก
ฉันแสร้งทำเป็นว่าไม่มีอะไร การเลิกราไม่เห็นจะเจ็บปวดตรงไหน

미소로 널 떠나려 했어

มี-โซ-โร นอล ตอ-นา-รยอ แฮท-ซอ
ยอมปล่อยเธอจากไปด้วยรอยยิ้ม

입가에만 맴돌던 말 돌아와 줘
อิบ-กา-เอ-มัน แมม-ดล-ดอน มัล โท-รา-วา จวอ
ทว่าสิ่งที่ติดค้างอยู่บนริมฝีปากคือคำว่า "กลับมาเถอะนะ"



가지마 떠나지마 니가 없는 나날들이 익숙치 않아
คา-จี-มา ตอ-นา-จี-มา นี-กา ออบ-นึน นา-นัล-ดือ-รี อิก-ซุก-ชี อา-นา
อย่าไปเลย อย่าทิ้งฉันไปเลย ฉันไม่คุ้นชินกับวันที่ไม่มีเธอ

쓰러져 자꾸만 나 니가 없는 난 뿌리 없는 나무 같아
ซือ-รอ-จยอ ชัก-กู-มัน นา นี-กา ออบ-นึน นัน ปู-รี ออบ-นึน นา-มู คา-ทา
ยังต้องล้มลงอยู่อย่างนี้ ไม่มีเธอแล้ว ฉันเองก็เหมือนไม้ใหญ่ไร้ราก

돌아와
โท-รา-วา
กลับมาเถอะ



차라리 모질게 대답이라도 할 걸 화라도 막 내볼 걸
ชา-รา-รี โม-จิล-เก แท-ดา-บี-รา-โด ฮัล คอล ฮวา-รา-โด มัก แน-บุล คอล
ฉันควรตอบเธอกลับไปอย่างเจ็บแสบ ควรเคืองแค้นใส่เธอ

니 굳게 다문 입술 그 차가운 눈빛은 헤어짐을 말하고 있어
นี คุด-เก ทา-มุน อิบ-ซุล คือ ชา-กา-อุน นุน-บี-ชึน แฮ-ออ-จี-มึล มัล-ฮา-โก อิท-ซอ
ริมฝีปากปิดสนิทแน่นของเธอ สายตาเย็นชาทั้งคู่เอ่ยถึงการลาจาก

다시 한번 하고픈 말 돌아와 줘

ทา-ชี ฮัน-บอน ฮา-โก-พึน มัล โท-รา-วา จวอ
อยากจะพูดออกไปอีกครั้งว่า "กลับมาเถอะนะ"



가지마 떠나지마 니가 없는 나날들이 익숙치 않아
คา-จี-มา ตอ-นา-จี-มา นี-กา ออบ-นึน นา-นัล-ดือ-รี อิก-ซุก-ชี อา-นา
อย่าไปเลย อย่าทิ้งฉันไปเลย ฉันไม่คุ้นชินกับวันที่ไม่มีเธอ

쓰러져 자꾸만 나 니가 없는 난 뿌리 없는 나무 같아
ซือ-รอ-จยอ ชัก-กู-มัน นา นี-กา ออบ-นึน นัน ปู-รี ออบ-นึน นา-มู คา-ทา
ยังต้องล้มลงอยู่อย่างนี้ ไม่มีเธอแล้ว ฉันเองก็เหมือนไม้ใหญ่ไร้ราก

돌아와
โท-รา-วา
กลับมาเถอะ



까지 것 나 괜찮은 것 같아 다친 건 다 내 상처만 같아
กา-จี คอท นา แควน-ชา-นึน คอท คา-ทา ทา-ชิน คอน ทา แน ซัง-ชอ-มัน คา-ทา
คิดว่าตัวฉันไม่เป็นไร สิ่งเดียวที่ยังคงปวดร้าวก็มีแค่รอยแผลของฉัน

나 혼자서 잘해낼 것 같아 아니야 이건 꿈인것만 같아
นา ฮน-จา-ซอ ชัล-แฮ-แนล คอท คา-ทา อา-นี-ยา อี-กอน กู-มิน-กอท-มัน คา-ทา
คิดว่าคงจะดีขึ้นได้ด้วยตัวเอง แต่เปล่าเลย นี่คงเป็นแค่ความฝันเท่านั้น



몇 번을 다짐해도 바보같이 제자리만

มยอท พอ-นึล ทา-จิม-แฮ-โด พา-โบ-คา-ชี เช-จา-รี-มัน
สัญญากับตัวเองหลายครั้งหลายครา แต่ก็เหมือนกับคนโง่ ยังไม่ไปไหนเสียที



가지마 떠나지마 니가 없는 나날들이 익숙치 않아
คา-จี-มา ตอ-นา-จี-มา นี-กา ออบ-นึน นา-นัล-ดือ-รี อิก-ซุก-ชี อา-นา
อย่าไปเลย อย่าทิ้งฉันไปเลย ฉันไม่คุ้นชินกับวันที่ไม่มีเธอ

쓰러져 자꾸만 나 니가 없는 난 뿌리 없는 나무 같아
ซือ-รอ-จยอ ชัก-กู-มัน นา นี-กา ออบ-นึน นัน ปู-รี ออบ-นึน นา-มู คา-ทา
ยังต้องล้มลงอยู่อย่างนี้ ไม่มีเธอแล้ว ฉันเองก็เหมือนไม้ใหญ่ไร้ราก

돌아와
โท-รา-วา
กลับมาเถอะ


















Credit

KOREAN Lyric : Daum Music

English trans : pop!gasa

THAI lyric&THAI trans :ValLaKU@exteen


---------------------------------------------------------------------------


จากรีเควสของคุณเอพลัสสึค่ะ

ช่วงนี้จขบ. ง.งาน ทับถมม้ากมากค่ะ


ก็กราบขออภัยทุกท่านด้วยนะคะ

ขออนุญาตดองยาวจนกว่าจะว่างค่ะ //พรากก


ยังไงก็จะแว้บมาดูบ่อย ๆ ค่ะ TT TT

มีเวลาว่างเมื่อไหร่ก็จะค่อย ๆ ทยอยเคลียร์รีเควสไปนะคะ

m(; A ;)m



*แก้คำแปลครั้งที่ 1 - 13.57 น.


Comment

Comment:

Tweet

โอ้เวบนี้ถูกใจ กดไลท์ ไม่ทำให้ผิดหวงเลยยค่าา><cry

#4 By nooaoom (103.7.57.18|115.67.128.29) on 2012-08-17 19:33

ขอบคุณมากๆเลยค่า T[]T~~
ไม่มีใครทิ้งดุงลงหรอก แง้งงงงง~~!!

#3 By เอพลัสสึ (103.7.57.18|122.155.36.229) on 2012-07-18 18:44

เสียงดีขึ้นกว่าเดิมเยอะเลยน้ออ'[]' พี่ดุงๆเจ๋งอ้ะ

#2 By Yujy :: Supream on 2012-07-14 17:40

ปะ...แปลเร็วมากค่ะ ปกติไม่ชอบฟังชอนดุงร้องนะ แต่เพลงนี้ อืม โอเคๆ

#1 By pair-i on 2012-07-14 14:26

::ValLaKU:: View my profile

Recommend

Free counters!



Users Online [ Stats ]